Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

「民泊」きょうから届け出 無許可営業に歯止めかかるかを英語にすると

   

"Private accommodation" which rents vacant rooms etc. of houses for a fee is a new legislation to be implemented in June this year, in principle anyone You will be able to do business. Acceptance begins nationwide from the 15th, but it will draw attention whether it will stop the "illegal public holiday" which opens without permission.

[ad_1]

原文
「民泊」きょうから届け出 無許可営業に歯止めかかるか
住宅の空き部屋などを有料で貸し出す「民泊」は、ことし6月に新しい法律が施行され、自治体に届け出れば原則、誰でも営業できるようになります。15日から全国で受け付けが始まりますが、無許可で営業する「違法民泊」に歯止めをかけることになるか注目されます。

「民泊」きょうから届け出 無許可営業に歯止めかかるか の原文をチェック
[ad_2]

 - 未分類