Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

大相撲春巡業 会場にいた女性 「気の毒に思った」を英語にすると

   

to a woman who was doing life-saving measures to mayor Maizuru who collapsed on the ring with big sumo wrestling in Maizuru City in Kyoto Prefecture, the Japanese Sumo Association's A woman in her 50's who was in the hall in a 50-year-old woman who was in the hall announced that she will descend from the ring, said, "In response to NHK's interview, the mayor fell violently, eliminating those who rushed to save lives in a dangerous condition I was sorry for the announcement. "

[ad_1]

原文
大相撲春巡業 会場にいた女性 「気の毒に思った」
京都府舞鶴市での大相撲の春巡業で、土俵上で倒れた舞鶴市長への救命処置を行っていた女性に、日本相撲協会の担当者が土俵から下りるようアナウンスした問題で、会場にいた観客の50代の女性は、NHKの取材に対し、「市長は激しく倒れ込み、危険な状態で、命を救おうと駆けつけた人を排除するアナウンスは気の毒に思った」と話しています。

大相撲春巡業 会場にいた女性 「気の毒に思った」 の原文をチェック
[ad_2]

 - Sports