Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

“赤いTシャツで業務” 大谷選手ふるさと応援団 岩手 奥州 | NHKニュースを英語にすると

   

Cheering team established by local companies etc. in Oshi city, Iwate prefecture, where they are born, active in the Major League Angels It was decided to do business with the red T - shirt of Angels color on the "17th" monthly month after the jersey number.

Ten organizations participated in the general meeting of the "Otani Shohei player home to cheer group" held in Oshu city on the 10th, local companies and sports relations.

And after creating a poster of Otani's player, about 100 pieces, I decided to paste it to elementary and junior high schools and city facilities during this month, and widely gather support messages with movies and publish them on the city's homepage It was.

In addition, as the staff of the city is already wearing the angel-colored red T-shirt on the "17th" monthly monthly because of the jersey number, companies that will participate in the "Furusato cheering group" I also decided to do business with wearing a red T - shirt.

Mayor Ozawa Masami Oshu City, who is the chairman of the cheering group, said, "I would like to work with Iwate, Tohoku, Japan to make local Oshu city become the transmission center as the cheering circle spreads It was.

[ad_1]

原文
“赤いTシャツで業務” 大谷選手ふるさと応援団 岩手 奥州 | NHKニュース
大リーグエンジェルスで活躍する大谷翔平選手の出身地、岩手県奥州市に地元の企業などによる応援団が設立され、背番号にちなんで毎月「17日」にはエンジェルスカラーの赤いTシャツで業務を行うことなどを決めました。

“赤いTシャツで業務” 大谷選手ふるさと応援団 岩手 奥州 | NHKニュース の原文をチェック
[ad_2]

 - Culture&entertainment