Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

TSUTAYA 誤解与える割引表示で行政指導 | NHKニュースを英語にすると

   

Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications revealed that the publicity of the Internet optical line service that rental giant "TSUTAYA" had done was misleading consumers, I gave administrative guidance seeking preventive measures.

According to the Ministry of Public Management, Ministry of Internal Affairs and Communications said that TSUTAYA had limited it for two months with the promotion of a discount campaign called "sunken" for optical lines, but in fact it had discounted for three years It is that.

Also, with this optical line service, the distribution of video advertised as unrest and unrest is the fact that only a quarter of the delivered works were unlimited.

For this reason, Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications (MIC) said that advertisement display caused misunderstanding to consumers, on 5th, based on the Telecommunications Business Law, TSUTAYA will take measures to prevent recurrence by 6th next month I instructed the administration to report.

With regard to such advertisements, the Consumer Affairs Agency also plans administrative measures to order the company to prevent recurrence on the 30 th last month.

TSUTAYA has finished a new application for this optical line service, but in response to this administrative guidance, "We strive to prevent further reoccurrence by further comprehension and compliance with related laws and regulations and guidelines I'm commenting.

[ad_1]

原文
TSUTAYA 誤解与える割引表示で行政指導 | NHKニュース
総務省は、レンタル大手の「TSUTAYA」が行っていたインターネットの光回線サービスの宣伝が、消費者に誤解を与えたとして、再発防止策を求める行政指導をしました。

TSUTAYA 誤解与える割引表示で行政指導 | NHKニュース の原文をチェック
[ad_2]

 - 未分類