Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

片山晋呉選手 当面の間 大会への出場を自粛へ | NHKニュースを英語にすると

   

Professional golfer's Kimiyama Shinhua raised a problem that made amateur men who participated in the Proama Games an unpleasant feeling In the meantime, I revealed that I will refrain from participating in the competition for the time being.

According to the Japan Golf Tour Organization, an amateur male played by Katayama at the group together at the Japan Golf Tour Championships Japan Pro Golf Tournament tournament held in Ibaraki Prefecture last month on 30th January It made me feel uncomfortable and that this man abandoned to continue play.

In response to this problem, Katayama announced a comment on 15th, "Because of my actions, I let people accompanying guests feel uncomfortable, as a result of which I inconvenience you a great deal I really apologize. "I apologized.

Besides, "In order to show your apologies and reflections to everyone, we decided to refrain from participating in the tournament for the time being as our will to have time to look back deeply to ourselves "For the time being, I revealed that I will refrain from participating in the competition.

The Japan Golf Tour Organization will decide on disposition by opening a disciplinary sanctioning committee during this month.

[ad_1]

原文
片山晋呉選手 当面の間 大会への出場を自粛へ | NHKニュース
プロゴルファーの片山晋呉選手は、プロアマ大会に参加したアマチュアの男性に不愉快な思いをさせたとされる問題を受けて、当面の間、大会への出場を自粛することを明らかにしました。

片山晋呉選手 当面の間 大会への出場を自粛へ | NHKニュース の原文をチェック
[ad_2]

 - Sports