Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

貴乃花親方 退職は「告発状 事実無根とされ」「無念 悲しい」を英語にすると

   

Takanohana, a former Yokozuna of former Yokozuna, who submitted a retirement notification to the Japan Sumo Association, held a press conference in Tokyo on the evening of the 25th, Regarding the reasons for the submission, "It was concluded that" The facts on the accusations concerning the case of injury to Takashimen rocks submitted to the Cabinet Office "were made" for reasons not to be reasonable. "As a condition for which I will enter one side I have been asked to admit, but the accusations are not based on the factless reasons, I can not bend the truth. "

[ad_1]

原文
貴乃花親方 退職は「告発状 事実無根とされ」「無念 悲しい」
日本相撲協会に退職届を提出した大相撲の元横綱の貴乃花親方が25日夕方、都内で記者会見を開き、退職届を提出した理由について「内閣府に提出した貴ノ岩への傷害事件に関する告発状について、『事実無根な理由によりなされたものだ』と結論づけられていた。私がいずれの一門に入る条件として、これを認めるよう要請を受け続けてきたが、告発状は事実無根な理由に基づくものではない。真実を曲げることはできない」などと説明しました。

貴乃花親方 退職は「告発状 事実無根とされ」「無念 悲しい」 の原文をチェック
[ad_2]

 - Sports