Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

力士の移籍 貴乃花親方と日本相撲協会に対応の違いを英語にすると

   

Takanohana, who has notified the Japanese Sumo Association of retirement, hurries to adjust the room wrestler through the agent. Meanwhile, the Sumo Association postponed the deliberations at the Board of Governors' meeting on 27th, saying that the discussion between the parents of the room was not enough, and on a policy to handle an extraordinary council on the 1st of next month, The difference in correspondence between the side and the association side was highlighted.

[ad_1]

原文
力士の移籍 貴乃花親方と日本相撲協会に対応の違い
日本相撲協会に退職を届け出た貴乃花親方は、代理人を通じて部屋の力士の移籍に関する調整を急いでます。その一方で、相撲協会は、部屋の親方どうしの話し合いが十分ではないなどとして、27日の理事会での審議を先送りし、来月1日に臨時の理事会を開いて扱う方針で、親方側と協会側の対応の違いが浮き彫りとなりました。

力士の移籍 貴乃花親方と日本相撲協会に対応の違い の原文をチェック
[ad_2]

 - Sports