Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

明治時代 漁船遭難で八丈島に流れ着いた漁業者救助の石碑完成 | NHKニュースを英語にすると

   

A stone monument that thanks to the rescue of over 200 fishermen who flowed from Wakayama prefecture to Hachijojima in Tokyo from Meiji era during the Meiji Era Completed on the island, the officials gathered and the unveiling ceremony took place on the 23rd.

The stone monument was built in the Yaesu district looking over the Pacific Ocean on Hachijojima.

According to officials in Tanabe-shi, Wakayama prefecture and Nachikatsuura-cho, 60 Sanma fishing boats in 60 off the coast off the coast of Wakayama Prefecture in December 1800, of which 210 people came over the Kuroshio and flowed, It means that it was rescued by.

Since there are few records left on Hachijojima, volunteers from Wakayama Prefecture called for fund-raising and built stone monuments on the coast where relief activities were carried out It was.

On the 23rd, 30 people including Hachijojima and Wakayama prefecture officials attended the unveiling ceremony and a stone monument was exhibited.

Stone monuments named "Wakayama Prefectural People's Gratitude Monument" are engraved with thanksgiving words that the drifted people received strong nursing care and relief for approximately one month on the island I will.

Miyoshi Emikucharu, the chairman of the Hachijojima Building "Thanksgiving Stone", said, "I am happy that I could express my gratitude in this way, I want you to convey it to future generations."

In addition, Mayor Yamashita Funya Yamashita town mayor of Hachijo Town said, "Hachijojima is an island that has carefully accepted people from outside, so I would like to convey that tradition to the children through this stone monument" It was.

[ad_1]

原文
明治時代 漁船遭難で八丈島に流れ着いた漁業者救助の石碑完成 | NHKニュース
明治時代、和歌山県から東京の八丈島に流れ着いた200人余りの漁業者を救助したことに感謝する石碑が島に完成し、23日、関係者が集まって除幕式が行われました。

明治時代 漁船遭難で八丈島に流れ着いた漁業者救助の石碑完成 | NHKニュース の原文をチェック
[ad_2]

 - Culture&entertainment