Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

ミャンマー 戦闘激化で軍兵士投降相次ぐ 軍将校が内情明らかに

   

[ad_1]

ミャンマーでクーデター後、実権をにぎる軍と少数民族の武装勢力や民主派勢力との戦闘が激しさを増し、軍の兵士の投降が相次ぐ異例の事態となっています。投降したミャンマー軍の将校が、NHKのインタビューに応じ、軍内部の統制が乱れ、士気が低下している内情を明らかにしました。

in English

After the coup d'état in Myanmar, the fighting between the military, ethnic armed groups, and pro-democracy forces has intensified, leading to an unusual situation where a significant number of soldiers have surrendered. A Myanmar military officer who surrendered revealed in an interview with NHK that there is dysfunction in the military and morale is low.

in Germany

Nach dem Militärputsch in Myanmar nehmen die Kämpfe zwischen der Regierungsmacht des Militärs und den bewaffneten Minderheiten sowie den demokratischen Kräften zu, und es ist eine ungewöhnliche Situation, dass sich die Soldaten des Militärs in großer Zahl ergeben. Ein ranghoher Offizier der myanmarischen Armee, der sich ergeben hat, gab in einem Interview mit der NHK Einblick in die unruhige interne Kontrolle und den niedrigen moralischen Zustand der Armee.

[ad_2]

Source link

 - NHK JAPAN