Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

沖縄 辺野古改良工事 県に承認命じる 福岡高裁那覇支部

   

[ad_1]

沖縄のアメリカ軍普天間基地の移設先になっている名護市辺野古沖の地盤の改良工事をめぐる裁判で、福岡高等裁判所那覇支部は、国の主張を認め、移設に反対する沖縄県に対し、判決文を受け取った翌日から土日を除く3日以内に工事を承認するよう命じました。この期限を過ぎても県が承認しなければ、国が県に代わって工事を承認する「代執行」を行うことが可能となり、今後、改良工事が進む見通しになりました。

in English

In a court case regarding the ground improvement work off the coast of Henoko in Nago City, Okinawa, which is the planned relocation site for the US military's Futenma base, the Fukuoka High Court Naha Branch has accepted the national government's argument and ordered the Okinawa Prefecture, which opposes the relocation, to approve the construction within three days, excluding weekends, from the day after receiving the court's decision. If the prefecture does not approve the construction after this deadline, the national government will be able to proceed with "substitute execution" by approving the construction in place of the prefecture. It is now expected that the ground improvement work will continue in the future.

in Germany

In the trial concerning the ground improvement work off the coast of Henoko in Nago City, which is the planned relocation site for the U.S. military Futenma base in Okinawa, the Fukuoka High Court Naha Branch has recognized the government's claim and ordered the Okinawa Prefecture, which opposes the relocation, to approve the construction within three days excluding weekends from the day after receiving the judgment. If the prefecture does not approve the construction after this deadline, it will be possible for the government to conduct "substitute execution" to approve the construction on behalf of the prefecture, and it is expected that the ground improvement work will progress in the future.

[ad_2]

Source link

 - NHK JAPAN