Japanese Online Learning Class.

It provides the translation of the Japanese news. Let's Free learning Japanese.

沖縄 辺野古改良工事「承認せず」上告へ玉城知事 国は代執行へ

   

[ad_1]

沖縄のアメリカ軍普天間基地の移設先となっている名護市辺野古沖の地盤の改良工事を承認するよう裁判所から命じられた沖縄県の玉城知事は、期限の25日、これまでの姿勢を堅持して工事を承認しないことを決めました。これにより、国は県に代わって工事を承認する「代執行」に初めて踏み切る方針で、今後、基地移設に向けた改良工事が進む見通しです。また、玉城知事は判決を不服として最高裁判所への上告に向けて検討を進めることにしています。

in English

The governor of Okinawa, who was ordered by the court to approve the ground improvement work off the coast of Henoko, Nago City, which is the relocation site for the U.S. military Futenma base in Okinawa, has decided not to approve the construction by the deadline of the 25th, maintaining his previous stance. As a result, the national government is considering for the first time to carry out the construction approval on behalf of the prefecture, and it is expected that the improvement work for the base relocation will proceed in the future. In addition, the governor is considering appealing the ruling to the Supreme Court as he is dissatisfied with the judgment.

in Germany

The governor of Okinawa Prefecture, who was ordered by the court to approve the ground improvement work off the coast of Henoko, Nago City, which is the relocation site for the US military Futenma base in Okinawa, has decided not to approve the construction in accordance with the deadline of the 25th, maintaining the previous position. As a result, the national government is planning to take the unprecedented step of approving the construction through "substitute execution" in place of the prefecture, and it is expected that the ground improvement work for the base relocation will proceed in the future. Additionally, the governor is considering appealing to the Supreme Court, expressing dissatisfaction with the ruling.

[ad_2]

Source link

 - NHK JAPAN